spectacle

Merc'h an Eog / Merch Yr Eog

Thomas CLOAREC

Repères

Présentation

Présentation

Création théâtrale multilingue, en breton, gallois et français. Ur pezh-c’hoari liesyezhek e brezhoneg, kembraeg, galleg
Traduction auditive au choix : français, anglais, breton, gallois. Troidigezh da zibab : galleg, saozneg, brezhoneg, kembraeg

Présentation détaillée

Mair, une Galloise qui vit en Bretagne, revient au pays pour des obsèques familiales : c'est la vente de la ferme de son enfance qui va initier son voyage, un long chemin où elle se perd et se retrouve.
Un champ sur le rivage, une thalasso comme un purgatoire, le huis-clos d'un appartement et du couple qu'elle forme avec Loeiza, une piscine vaste comme la mer : d'un lieu à l'autre, d'un abîme à l'autre, Mair se sent comme le poisson dans le ventre de la baleine.
Subir ou choisir sa vie, c'est bien le lot de tous. Mais quelle option nous rend plus
heureux ?
Mair, ur Gembreadez 'deus graet he annez e Breizh, a zistro d'he bro da geñver un obidoù familh : gwerzh ti-feurm he bugaleaj a raio dezhi loc'hañ gant he beaj war roud he flanedenn.
Ur park a sko war an aod, un talaso a denn d'ur purkator, lec'h kloz ranndi ha koublad
Mair ha Loeiza, ur poull-neuial don evel ar mor : eus ul lec'h d'egile, eus un isfont d'egile, en em gavout a ra Mair evel ur pesk, kaset ha degaset ‘deun kof ar valum.
Ober diouzh e vuhez peotramant choazañ anezhi. Ha peoc'h zo en dibab-se ?
Merc’h an Eog / Merch yr Eog est une création inédite, fruit de 4 ans de collaboration
artistique et d’aller-retour entre la Bretagne où vit et travaille l’équipe du Teatr Piba et le Pays de Galles où est basée le Theatr Genedlaethol Cymru (le théâtre national du Pays de Galles de langue galloise).

Distribution et équipes

Leurenniñ / Mise en scène : Sara Lloyd, Thomas Cloarec | Skrivet gant / Texte : Aziliz Bourgès, Owen Martell | Dramaturgiezh / Dramaturgie : Sian Summers, Armel Veilhan | Gant / Avec : Rhian Blythe , Loeiza Beauvir, Mai Lincoln, Steeve Brudey, distribution | en cours
Leurennaouiñ, kiñklañ ha dilhadoù / Scénographie et costumes: Nadège Renard | Sonerezh / Création musicale : Steve Shehan | Gouleier / Création lumière: Ceri James | Son / Régie son : Gwenole Peaudecerf | Krouiñ ar video / Création vidéo : distribution en cours | Régie lumière et régie générale France : Sabine Hulin | Régie générale et directrice technique Theatr Genedlaethol Cymru Angharad Davies | Régie Sibrwd distribution en cours | Régie plateau distribution en cours | Régie vidéo : Loic Le Cadre | Photographies, affiche et productions graphiques Pays de Galles Kirsten McTernan | Productions graphiques France Owen Poho
Photographies, vidéos France Sébastien Durand | Communication Theatr Genedlaethol Lowri Johnston | Développement application Sibrwd Derech Murdoch | Produiñ, skignañ / Production, diffusion Maiwenn Le Nedellec, Fflur Thomas, Angharad | Leefe | Melestradurezh / Administration Angharad Leefe, Tony Foricheur

Partenaires

Coproductions / Kenproduet gant : Teatr Piba ; Theatr Genedlaethol Cymru (Carmarthen, Pays de Galles) ; Ti ar C’hoariva - La Maison du Théâtre (Brest)

Avec les soutiens de / Gant sikour : Rannvro Breizh – La Région Bretagne ; La DRAC – Bretagne, Ministère de la Culture et de la Communication ; Kuzul-Meur Penn-ar-Bed – Le Conseil Départemental du Finistère ; Institut français & Région Bretagne ; L’Institut français du Royaume-Uni ; Ti-kêr Lesneven / la Ville de Lesneven ; The Art Council of Wales ; National Lottery Fund / Art Council of Wales ; Wales Arts International Centre de Cardiff

Accueilli en résidence à / Degemeret e Theatr Genedlaethol Cymru (Carmarthen, Wales-UK), L’Arvorik (Lesneven), La Chapelle Dérézo (Brest), La Maison du Théâtre (Brest), Performance Centre de l’Université de Falmouth (Cornwall, UK), Aberystwyth Arts Centre (Wales, UK).

Fiche actualisée le 08/06/2017
Modifier ou compléter cette fiche